第4章
neur, ce tri*unal peut, en sa clémence, commuer votre peine.」
“我為紀(jì)堯姆·勒克萊爾神甫,本庭主審官。三日后,汝將被執(zhí)行火刑。依慣例,行刑前,汝可向本庭作最后陳述。若有悔改之意,或愿皈依我主,本庭可酌情減輕刑罰?!?br>顧知微聽著。減輕刑罰——自火刑減為斬首,或自斬首減為終身監(jiān)禁。此中規(guī)矩,她被押入地牢后不久,便從看守只言片語中拼湊出來了。
「Je nai pas *esoin dune commutation de peine.」
她的法語出口,依舊生硬。居法蘭西已五載,日常會(huì)話勉可應(yīng)付,然那些卷舌音與連誦,她始終發(fā)不到位。
“我不需要減輕刑罰?!?br>勒克萊爾神甫眉頭微動(dòng)。
「Ainsi, vous ne voulez ni vous repentir, ni vous convertir?」
“如此,汝既不肯悔改,亦不肯皈依?”
「Je nai commis aucun crime. De quoi devrais-je me repentir? Quant à la conversion——je respecte le Seigneur du Ciel. Mais la Voie que je suis nest pas contraire à la v?tre. ‘Ren’, cest la **enveillance, lamour envers autrui. Je soigne les **lades. Cest ainsi que je pratique cette Voie.」
“我無罪,何來悔改?至于皈依——我敬**。然我所行之道,與汝等之道并非相悖。‘仁’便是愛人。我行醫(yī)救人,便是踐行此道?!?br>勒克萊爾重復(fù)了這個(gè)詞。她說的是法語之“*onté”——善意、仁慈——然其咬字方式甚怪,似將
“我為紀(jì)堯姆·勒克萊爾神甫,本庭主審官。三日后,汝將被執(zhí)行火刑。依慣例,行刑前,汝可向本庭作最后陳述。若有悔改之意,或愿皈依我主,本庭可酌情減輕刑罰?!?br>顧知微聽著。減輕刑罰——自火刑減為斬首,或自斬首減為終身監(jiān)禁。此中規(guī)矩,她被押入地牢后不久,便從看守只言片語中拼湊出來了。
「Je nai pas *esoin dune commutation de peine.」
她的法語出口,依舊生硬。居法蘭西已五載,日常會(huì)話勉可應(yīng)付,然那些卷舌音與連誦,她始終發(fā)不到位。
“我不需要減輕刑罰?!?br>勒克萊爾神甫眉頭微動(dòng)。
「Ainsi, vous ne voulez ni vous repentir, ni vous convertir?」
“如此,汝既不肯悔改,亦不肯皈依?”
「Je nai commis aucun crime. De quoi devrais-je me repentir? Quant à la conversion——je respecte le Seigneur du Ciel. Mais la Voie que je suis nest pas contraire à la v?tre. ‘Ren’, cest la **enveillance, lamour envers autrui. Je soigne les **lades. Cest ainsi que je pratique cette Voie.」
“我無罪,何來悔改?至于皈依——我敬**。然我所行之道,與汝等之道并非相悖。‘仁’便是愛人。我行醫(yī)救人,便是踐行此道?!?br>勒克萊爾重復(fù)了這個(gè)詞。她說的是法語之“*onté”——善意、仁慈——然其咬字方式甚怪,似將
閱讀下一章(解鎖全文)
點(diǎn)擊即可暢讀完整版全部?jī)?nèi)容
相關(guān)書籍
友情鏈接