叛國者的港灣
在一夜雨后,一陣來自東北的溫和微風(fēng)吹拂,馬耳他的天空被洗凈,光線呈現(xiàn)出一種獨特的品質(zhì),銳化了那些莊嚴(yán)建筑的線條,突顯了石材的美德;空氣也讓人呼吸起來格外舒暢,瓦萊塔的城市仿佛充滿了生氣,宛如她在愛情中獲得了幸運,或者突然得到了好消息。
這一切對于坐在賽爾酒店庭院中的一群海軍軍官來說,尤其引人注目。
雖然他們的視線投向的是上巴拉卡廣場,那里人流如織,士兵、海員和市民們在陽光下緩緩地走來走去,陽光如此耀眼,甚至讓馬耳他婦女所戴的黑色頭巾也顯得鮮活起來,而軍官們的軍裝則如同絢麗的花朵一般閃耀。
這里是一群國際化的群眾,雖然大部分人穿的是英軍的紅色和金色軍裝,但許多與***作戰(zhàn)的**也有代表,比如克雷斯米爾的克羅地亞人身著的貝殼粉色制服,與那不勒斯輕騎兵的銀邊藍(lán)色制服形成了美麗的對比。
再往遠(yuǎn)處看,巴拉卡廣場的下方就是遼闊的“大港”,今天的海面如同純凈的藍(lán)寶石,點綴著無數(shù)小船,它們在瓦萊塔與對岸的大型防御堡壘圣安杰洛和伊索拉之間穿梭,軍艦、運輸艦和供給船穿行其中,這一幕讓任何水手的心都會為之激動。
然而,另一方面,這些海軍軍官們卻都是沒有艦船的艦長,這是一類特別令人沮喪的群體,通常來說,他們的情緒都很低落,尤其是在這個時期,漫長的戰(zhàn)爭似乎正走向**,競爭愈發(fā)激烈,且無論是功勛還是值得期待的任命,別提獎金和晉升了,全都取決于是否能擁有一艘海上指揮艦。
有些人完全沒有船,或者是因為他們的船在海上沉沒了——例如愛德華·朗那艘過時的《埃歐盧斯號》,或是因為晉升使他們被調(diào)往陸地,或是因為不幸的**法庭審判將他們排除在外。
不過大多數(shù)人只是“草地寡婦”——他們的船經(jīng)過多年封鎖土倫的風(fēng)雨,己經(jīng)送去修理。
然而,船廠人滿為患,修理通常十分復(fù)雜且緩慢,這些艦長們只能在修理等待中消磨寶貴的航海時光,滿腹牢騷。
那些經(jīng)濟條件較好的軍官有的己經(jīng)把妻子接到了馬耳他,這無疑給他們帶來了極大的安慰,但大多數(shù)人則不得不忍受孤獨,或是在當(dāng)?shù)卣业叫┰S安慰。
奧布賴恩船長正是其中之一,雖然他最近在伊奧尼亞海域俘獲了一艘小戰(zhàn)利品,但它還未在海軍法庭審定,而且他在家里的事務(wù)己經(jīng)復(fù)雜得讓人頭痛,充滿了各種法律**;此外,馬耳他的住宿費用己經(jīng)貴得驚人,而現(xiàn)在他年紀(jì)漸長,也不再敢花費那些他還沒有的巨額資金;因此,他過著單身生活,過得盡可能低調(diào)節(jié)儉,住在賽爾酒店三樓,唯一的娛樂就是去看歌劇。
實際上,他可能是那些船只正在修理的艦長中最不幸的一個,因為他曾先后送進船廠的竟然有兩艘船,導(dǎo)致他不得不應(yīng)對兩組既緩慢、又狡猾、**且低效的官員、商人和工匠:第一艘是《伍斯特號》,一艘年久失修的74炮艦,在一次漫長而徒勞的追擊法國艦隊的風(fēng)雨中差點就解體了;第二艘是《驚訝號》,一艘小巧的、航行順暢的護衛(wèi)艦,是他被派往伊奧尼亞期間的臨時指揮艦,而在這艘船上,他與兩艘土耳其戰(zhàn)艦——《托爾古德號》和《卡提比號》——發(fā)生了一場極其激烈的戰(zhàn)斗,結(jié)果《托爾古德號》幾乎沉沒,《卡提比號》被俘,而《驚訝號》則滿是水線以下的破洞。
《伍斯特號》那艘設(shè)計糟糕、建造粗糙的“死神艦”,本應(yīng)該被拆解賣作木柴,而船廠卻將所有緩慢而低效的修理精力都花在了這艘毫無價值的艦體上,而《驚訝號》則因缺少幾塊中段艙木、右舷騎士木和二十平方碼的銅皮而被擱置不修;她的船員——曾經(jīng)那支出色的海員隊伍——也變得懶散、頹廢、縱欲、酗酒、體弱不堪,而一些最好的水手甚至下級軍官也被不擇手段的上級挖走,甚至連他那位完美的副艦長也離開了船。
奧布賴恩船長原本應(yīng)該是這群沮喪軍官中最為憂郁的一個,但事實上,他卻大聲喧嘩、唱歌,精神十分高漲,以至于他特別的朋友、《驚訝號》船上的外科醫(yī)生斯蒂芬·馬圖林不得不移至一個安靜的涼亭,帶著他們的臨時船員——來自蘇格蘭大學(xué)的道德哲學(xué)家格雷厄姆教授一起躲避喧囂。
奧布賴恩船長的高興心情部分來源于美麗的天氣和他那天生樂觀的性格,部分則是因為他周圍同伴的歡愉氣氛,但更重要的是——他看到自己親密的朋友托馬斯·普林斯坐在桌子的另一端,普林斯首到最近還只是他的副艦長,而現(xiàn)在他是海軍中最年輕的指揮官,名副其實的艦長,雖然這只是名義上的。
在長時間的奮斗后,普林斯終于得到了晉升,代價是幾品脫的血液和一處出奇難看的傷口——土耳其軍刀的擦擊切掉了他大部分的額頭和鼻子,但他會愿意為這金色肩章忍受十倍的痛苦和毀容。
他時不時地偷偷摸一摸自己的肩章,心中暗自微笑。
對于奧布賴恩來說,這是他多年來一首在為普林斯?fàn)幦〉臅x升,差一點他幾乎放棄了希望,因為普林斯雖然是一位杰出的水手,性格可親且勇敢,但他并沒有任何特殊的**和家庭**;即便這次,奧布賴恩也沒有信心相信自己的申請會得到預(yù)期的結(jié)果,因為海軍部一首不愿晉升,而他們完全可以借口《托爾古德號》的艦長是**分子,并非敵國的艦長。
然而,出乎意料的是,這一紙美麗的任命書很快就從海軍部送回,經(jīng)過傳送過來,普林斯船長幾乎是在不久前才收到這封任命書,他仍然處在那種既驚訝又開心的狀態(tài)中,時不時地微笑,答話隨意,突然間會毫無原因地大笑出聲。
這一切對于坐在賽爾酒店庭院中的一群海軍軍官來說,尤其引人注目。
雖然他們的視線投向的是上巴拉卡廣場,那里人流如織,士兵、海員和市民們在陽光下緩緩地走來走去,陽光如此耀眼,甚至讓馬耳他婦女所戴的黑色頭巾也顯得鮮活起來,而軍官們的軍裝則如同絢麗的花朵一般閃耀。
這里是一群國際化的群眾,雖然大部分人穿的是英軍的紅色和金色軍裝,但許多與***作戰(zhàn)的**也有代表,比如克雷斯米爾的克羅地亞人身著的貝殼粉色制服,與那不勒斯輕騎兵的銀邊藍(lán)色制服形成了美麗的對比。
再往遠(yuǎn)處看,巴拉卡廣場的下方就是遼闊的“大港”,今天的海面如同純凈的藍(lán)寶石,點綴著無數(shù)小船,它們在瓦萊塔與對岸的大型防御堡壘圣安杰洛和伊索拉之間穿梭,軍艦、運輸艦和供給船穿行其中,這一幕讓任何水手的心都會為之激動。
然而,另一方面,這些海軍軍官們卻都是沒有艦船的艦長,這是一類特別令人沮喪的群體,通常來說,他們的情緒都很低落,尤其是在這個時期,漫長的戰(zhàn)爭似乎正走向**,競爭愈發(fā)激烈,且無論是功勛還是值得期待的任命,別提獎金和晉升了,全都取決于是否能擁有一艘海上指揮艦。
有些人完全沒有船,或者是因為他們的船在海上沉沒了——例如愛德華·朗那艘過時的《埃歐盧斯號》,或是因為晉升使他們被調(diào)往陸地,或是因為不幸的**法庭審判將他們排除在外。
不過大多數(shù)人只是“草地寡婦”——他們的船經(jīng)過多年封鎖土倫的風(fēng)雨,己經(jīng)送去修理。
然而,船廠人滿為患,修理通常十分復(fù)雜且緩慢,這些艦長們只能在修理等待中消磨寶貴的航海時光,滿腹牢騷。
那些經(jīng)濟條件較好的軍官有的己經(jīng)把妻子接到了馬耳他,這無疑給他們帶來了極大的安慰,但大多數(shù)人則不得不忍受孤獨,或是在當(dāng)?shù)卣业叫┰S安慰。
奧布賴恩船長正是其中之一,雖然他最近在伊奧尼亞海域俘獲了一艘小戰(zhàn)利品,但它還未在海軍法庭審定,而且他在家里的事務(wù)己經(jīng)復(fù)雜得讓人頭痛,充滿了各種法律**;此外,馬耳他的住宿費用己經(jīng)貴得驚人,而現(xiàn)在他年紀(jì)漸長,也不再敢花費那些他還沒有的巨額資金;因此,他過著單身生活,過得盡可能低調(diào)節(jié)儉,住在賽爾酒店三樓,唯一的娛樂就是去看歌劇。
實際上,他可能是那些船只正在修理的艦長中最不幸的一個,因為他曾先后送進船廠的竟然有兩艘船,導(dǎo)致他不得不應(yīng)對兩組既緩慢、又狡猾、**且低效的官員、商人和工匠:第一艘是《伍斯特號》,一艘年久失修的74炮艦,在一次漫長而徒勞的追擊法國艦隊的風(fēng)雨中差點就解體了;第二艘是《驚訝號》,一艘小巧的、航行順暢的護衛(wèi)艦,是他被派往伊奧尼亞期間的臨時指揮艦,而在這艘船上,他與兩艘土耳其戰(zhàn)艦——《托爾古德號》和《卡提比號》——發(fā)生了一場極其激烈的戰(zhàn)斗,結(jié)果《托爾古德號》幾乎沉沒,《卡提比號》被俘,而《驚訝號》則滿是水線以下的破洞。
《伍斯特號》那艘設(shè)計糟糕、建造粗糙的“死神艦”,本應(yīng)該被拆解賣作木柴,而船廠卻將所有緩慢而低效的修理精力都花在了這艘毫無價值的艦體上,而《驚訝號》則因缺少幾塊中段艙木、右舷騎士木和二十平方碼的銅皮而被擱置不修;她的船員——曾經(jīng)那支出色的海員隊伍——也變得懶散、頹廢、縱欲、酗酒、體弱不堪,而一些最好的水手甚至下級軍官也被不擇手段的上級挖走,甚至連他那位完美的副艦長也離開了船。
奧布賴恩船長原本應(yīng)該是這群沮喪軍官中最為憂郁的一個,但事實上,他卻大聲喧嘩、唱歌,精神十分高漲,以至于他特別的朋友、《驚訝號》船上的外科醫(yī)生斯蒂芬·馬圖林不得不移至一個安靜的涼亭,帶著他們的臨時船員——來自蘇格蘭大學(xué)的道德哲學(xué)家格雷厄姆教授一起躲避喧囂。
奧布賴恩船長的高興心情部分來源于美麗的天氣和他那天生樂觀的性格,部分則是因為他周圍同伴的歡愉氣氛,但更重要的是——他看到自己親密的朋友托馬斯·普林斯坐在桌子的另一端,普林斯首到最近還只是他的副艦長,而現(xiàn)在他是海軍中最年輕的指揮官,名副其實的艦長,雖然這只是名義上的。
在長時間的奮斗后,普林斯終于得到了晉升,代價是幾品脫的血液和一處出奇難看的傷口——土耳其軍刀的擦擊切掉了他大部分的額頭和鼻子,但他會愿意為這金色肩章忍受十倍的痛苦和毀容。
他時不時地偷偷摸一摸自己的肩章,心中暗自微笑。
對于奧布賴恩來說,這是他多年來一首在為普林斯?fàn)幦〉臅x升,差一點他幾乎放棄了希望,因為普林斯雖然是一位杰出的水手,性格可親且勇敢,但他并沒有任何特殊的**和家庭**;即便這次,奧布賴恩也沒有信心相信自己的申請會得到預(yù)期的結(jié)果,因為海軍部一首不愿晉升,而他們完全可以借口《托爾古德號》的艦長是**分子,并非敵國的艦長。
然而,出乎意料的是,這一紙美麗的任命書很快就從海軍部送回,經(jīng)過傳送過來,普林斯船長幾乎是在不久前才收到這封任命書,他仍然處在那種既驚訝又開心的狀態(tài)中,時不時地微笑,答話隨意,突然間會毫無原因地大笑出聲。