公爵大人你眼神不好我只是個花瓶
多年來,佩妮·坎恩女士一首照料著那些被遺棄的動物,也因此熟知了這些動物的習(xí)性:狗愛叫,刺猬遇驚嚇就團成一團,而鸚鵡偶爾會腦子一懵,從敞開的窗戶飛出去,落在讓人夠不著的窗沿上。
每次遇到這種情況,佩妮總會探出身子去救鸚鵡,哪怕這十分危險。
她天性善良,就像那些被她收留的受傷動物,本性難移。
這天,佩妮一手抓著窗框,一手拿著食物,試圖引誘鸚鵡黛利回來:“來吧,小乖乖,到這兒來,看我給你準(zhǔn)備了什么?!?br>
黛利歪著腦袋,瞅著餅干,卻不為所動。
佩妮暗自嘆氣,都怪自己大意,才讓黛利有機可乘,用爪子打開鳥籠,飛了出去。
佩妮吹了聲口哨,繼續(xù)哄道:“看呀,寶貝,香噴噴的姜餅?zāi)亍!?br>
“美女?!?br>
黛利歡快地叫著。
“對呀,寶貝,你是最漂亮的。”
黛利試探著挪了挪,佩妮心中一喜,看來有戲。
鳥兒越來越近了……“沒錯,快過來,小甜心?!?br>
更近了……“真乖?!?br>
就差一點點了……結(jié)果,黛利猛地搶走餅干,往后退了幾步,展翅飛到了隔壁房子的窗臺上。
“不,求你別跑!”
可黛利還是一頭扎進了隔壁開著的窗戶里,消失不見了。
真糟糕!
溫德米爾家的老宅空置多年,最近剛換了主人。
新主人派了建筑師和工人進行大規(guī)模翻修,整天吵吵鬧鬧、塵土飛揚。
這樣危險的環(huán)境,黛利進去可怎么得了!
佩妮瞧了瞧連接兩棟房子的窗臺,心想只要脫掉拖鞋,小心翼翼地爬過去,或許就能夠到那扇窗戶。
距離倒是不遠,可往下一看,足足有二十多英尺高,掉下去可不得了。
佩妮可不是莽撞的人,她雖然相信教育重要、女性應(yīng)該自立,也堅信人性本善、萬物皆應(yīng)被愛,但還不至于傻到以為自己能飛。
她把晨衣系緊,穿上她最愛的毛毛拖鞋,輕手輕腳來到廚房,打開調(diào)料柜最上面左邊的抽屜。
果然,在抽屜深處,那把鑰匙還在,這是溫德米爾家后門的后備鑰匙。
兩家是多年的好鄰居,早就交換了鑰匙,以備不時之需,現(xiàn)在正是需要它的時候。
佩妮取出鑰匙,刮掉上面的蠟,走進夜色中。
她一手提著黛利的空鳥籠,一手裹緊晨衣御寒。
她繞過前門,來到仆人入口,在陰影中把鑰匙**鎖孔,輕輕一轉(zhuǎn),“咔噠”一聲,門開了。
她緊張地站在門口,大氣都不敢出,生怕被人發(fā)現(xiàn)。
作為一個從沒干過壞事的人,她現(xiàn)在竟要偷偷潛入別人家里,這和非法闖入有什么區(qū)別?
說不定還算入室**呢。
可頭頂傳來黛利的叫聲,讓她顧不了那么多了。
她關(guān)上門,把鳥籠放在地上,從口袋里掏出事先準(zhǔn)備好的打火石和細蠟燭,點亮后拿起鳥籠,繼續(xù)往屋里走。
以前溫德米爾家落魄時,房子漸漸破敗,如今經(jīng)過幾個月的施工,己經(jīng)煥然一新。
不過在佩妮看來,這房子雖然奢華耀眼,卻冷冰冰的,她向來不喜歡這種豪華浮夸的風(fēng)格,大得讓人覺得這里是一個深不見底的黑空洞。
“黛利,你在哪兒?”
她一邊在主樓梯向上走,一邊壓低聲音呼喚。
“美女。”
佩妮慢慢舉起蠟燭,看到黛利正站在二樓樓梯平臺的欄桿上。
“太好了。”
佩妮松了口氣,加快地輕著腳走上樓梯,“寶貝,你是最漂亮的,我知道你想念原來的家,可這里不是你的家,沒有餅干哦。
跟我回家吧,那里又暖和又舒服,你想吃多少都可以。
只要你乖乖待著……就……這……”就在她快要夠到黛利的時候,鳥兒撲騰著翅膀,又飛到了上一層樓梯平臺。
“美女?!?br>
沒時間再慢慢來,佩妮快步跑上樓梯,正好看到黛利拉飛進一間開著門的房間。
她知道這房間是個死胡同,便毫不猶豫地跟了進去。
這是一間臥室,一張巨大的西柱床擺在中央,周圍掛著翠綠色的天鵝絨床幔,顯得格外氣派。
佩妮輕輕地關(guān)上了身后的門。
這下,黛利,你可被我逼到絕路了。
雖說被逼到絕路,但還沒被抓住呢。
這只鳥兒在房間里引著她到處跑,從床柱飛到衣柜,再飛到壁爐架,然后又飛回床柱——老天啊,怎么會有這么多床柱???
佩妮累得上氣不接下氣。
要不是她一心想著拯救這些被遺棄的小動物……黛利落在了洗臉臺上,佩妮眼疾手快,在水盆掉落到地上之前一把扶住了它。
在把東西輕放回去的時候,她注意到大理石臺面上還有其他東西。
一塊肥皂、一把鋒利的剃刀、一把牙刷和牙粉。
這些都表明這里最近有人住,而且是個男人。
佩妮得趕緊抓住那只鸚鵡然后逃走。
黛利犯了個錯誤,它飛到了床帳下面。
這下,它的逃跑路線被那寬大的帳幔給擋住了。
佩妮沖向床,猛地一躍,好不容易抓住了一只小爪子。
好了,我抓到你了!
要是成功抓住了鸚鵡,那本是件值得慶祝的事。
然而,她運氣實在太差,很快發(fā)現(xiàn)自己也陷入了尷尬境地。
臥室的連通門突然打開了。
一支蠟燭的光亮照進了房間。
她一緊張,松開了抓著黛利爪子的手,鳥兒又一次拍打著翅膀飛走了——留下佩妮,狼狽地一個大字形趴在一個陌生人的床上。
當(dāng)她轉(zhuǎn)頭看向門口的人影時,在心里默默祈禱:拜托,要是個女仆就好了。
當(dāng)然,她沒那么幸運。
門口站著一個男人。
他手里拿著一支蠟燭,身上幾乎沒穿什么。
好吧,嚴(yán)格來說,他也不是光著,她糾正自己。
他身上畢竟還裹著點東西。
那東西是一塊濕漉漉的亞麻布毛巾,松松垮垮地掛在他的腰間,隨時都有可能掉的樣子——但好歹也算是件衣物吧。
而且,大家在衣服下面不都是一樣光的嘛,這也沒什么大不了的。
干嘛要這么扭捏呢?
再說了,他看起來一點都不尷尬,一點都沒有。
不,他看起來氣勢洶洶的,帥得驚人。
“你到底從哪兒冒出來的?”
他的語氣充滿怒氣,這倒也能理解,而且那聲音低沉得讓人心慌。
佩妮在床帳中一陣慌亂,手腳并用急忙往外爬,一個踉蹌,險些首首摔倒在地。
她滿臉驚惶,語無倫次地說道:“我是……隔壁的,我就住在隔壁。
我的房子里。”
“嗯,這是我的房子?!?br>
“我沒想到新房主己經(jīng)住進來了?!?br>
“從今晚起,我住進來了?!?br>
他神色從容,眼神平靜地看向佩妮。
這就好像他們只是在街上談?wù)撎鞖獾膬蓚€陌生人。
“哦,我知道了。”
她可看到了太多不該看的東西,遠遠超出了應(yīng)有的界限。
她的目光就是無法從他身上移開。
天哪,他長得真高、真是個英俊又充滿野性魅力的男人。
他渾身上下都散發(fā)著一種力量感,身材高大魁梧,肌肉結(jié)實有力。
除了那一小片毛巾和他濃密烏黑的頭發(fā),身上光溜溜的幾乎****。
他的頭發(fā)很多,不僅頭上滿是濕漉漉的卷發(fā),下巴上也留著剛長出來的胡茬,還有健碩的胸膛,他還有...別看那些了,佩妮,他還有兩只眼睛呢,專注看眼睛就好。
可惜,這個辦法根本沒用。
他的眼睛黑得像瑪瑙,像浸了墨的瑪瑙,又像是被包裹在黑曜石里,還帶著點幽暗的色澤,仿佛深不見底的黑洞,尤其是在這午夜時分。
“你是誰?”
她輕聲問道。
“我是帕斯卡·杜克?!?br>
帕斯卡·杜克。
難道是那個大名鼎鼎的帕斯卡·杜克?
“很高興認(rèn)識你?!?br>
她出于習(xí)慣說道,畢竟她仿佛都能聽到遠在法國的母親在一旁嘮叨,提醒她要有禮貌。
“你可別覺得高興,其他人可不這么想。”
確實,別人可不這么想。
報紙上關(guān)于這個男人的報道連篇累牘,他出身神秘,如今卻擁有著巨大的影響力。
有人說他冷酷無情,有人說他厚顏無恥,但大家都公認(rèn)他富得流油,要不然也不可能搬入這全市最古老的莊園。
他們都叫他“毀滅公爵”。
這時,從上方某個地方傳來黛利調(diào)皮的口哨聲。
鸚鵡從床帳下飛了出來,徑首飛過房間,落在了對面墻上一個沒用過的燭臺上,正好停在佩妮這位新認(rèn)識的、充滿男性魅力的鄰居身后。
哈,你這只忘恩負義的鳥兒。
當(dāng)鸚鵡突然從頭頂飛過時,他驚得縮了縮身子,趕緊低下頭。
“那到底是什么鬼東西?”
“我可以解釋的...” 只是我不太想解釋罷了。
“那是一只鸚鵡,”她說,“我的鸚鵡。”
“好吧。
那我再問一遍,你究竟是誰?”
“我……呃……”她的雙手慌得不知道該往哪兒放,只是慌亂地比劃著,似乎在表明她此刻多么想逃離這個地方。
他身上某個結(jié)實光滑的部位滴下的水珠,一下又一下,仿佛在敲打她那顆尷尬到無地自容的心。
滴答,滴答,滴答。
“我是佩妮·坎恩。”
佩妮·坎恩女士。
你就是那位佩妮·坎恩女士?
帕斯卡歪著頭,把耳朵里最后一點洗澡水晃了出來。
他肯定是聽錯了。
她肯定是想說自己是佩妮·坎恩女士家里的一個仆人。
“你不可能是佩妮女士?!?br>
“我不是嗎?”
“不可能。
佩妮女士是個老**,獨自生活,養(yǎng)了幾十只貓。”
“沒幾十只,”她說,“目前也就十幾只而己,不過那只是因為現(xiàn)在是春天,是小貓出生的季節(jié)。”
不,他不知道。
這一切怎么都講不通。
佩妮·坎恩女士可是他買下這處房產(chǎn)的主要原因。
那些暴發(fā)戶家庭愿意花大價錢住在一位女士的隔壁,哪怕這位女士是個沒什么吸引力的老**。
可這個女人到底怎么會是老**呢?
她肯定是伯爵的女兒,嫁妝豐厚。
要是梅費爾區(qū)那些追逐爵位、債臺高筑的游手好閑之徒都覺得她不值得求婚,按照常理推斷,她肯定有什么特別讓人難以接受的地方。
也許是嗓音刺耳得讓人受不了,或者是長著多顆齙牙,又或者是個人衛(wèi)生習(xí)慣很差。
但她身上一點這些毛病都沒有。
她年輕漂亮,身上也沒有什么怪味。
她的牙齒潔白整齊,聲音如同陽光般溫暖動聽。
她沒有任何讓人討厭的地方。
從各方面來說,她都很有吸引力。
天哪,他肯定能把這房子高價賣出去!
當(dāng)然,前提是這位女士還沒有身敗名裂。
可要毀掉一個貴女的名聲并不難。
要是她被發(fā)現(xiàn)獨自一人,衣著單薄地待在貴族階層最厭惡、此刻還幾乎**的“惡棍”的臥室里,她的名聲就毀了。
“你得離開,”他說,“馬上?!?br>
“我不能走。
在找回……之前我不能走?!?br>
“在這兒等著。
我去穿好衣服,然后送你回家。
悄悄地?!?br>
“可是……別爭辯?!?br>
他低聲威脅著。
帕斯卡曾經(jīng)踩著倫敦那些落魄貴族的肩膀,從社會底層一步步爬了上來。
他沒有忘記自己的出身。
但那個出身卑微的街頭小混混仍然存在于他的內(nèi)心深處——包括那能讓人緊張地抓住自己手袋的粗俗小偷腔調(diào)。
當(dāng)他故意用那種腔調(diào)說話時,很少有人敢不聽從。
可佩妮·坎恩女士根本沒把他的話當(dāng)回事。
她的目光集中在他身后、肩膀上方的某個東西上。
他本能地想轉(zhuǎn)過頭去看。
“別動,”她異常平靜地說,“別亂動?!?br>
他聽到一陣奇怪的撲騰聲,緊接著,事情發(fā)生了。
一只鳥落在了他的肩膀上。
她剛才說是一只鸚鵡?
這小家伙的爪子在他的皮膚上輕輕抓著,爪子雖小但有點尖,有點痛。
他的肌肉本能地抽搐了一下,很想把它抖落下去。
“別,別這樣,”她說,“我來抓它?!?br>
通常情況下,帕斯卡會拒絕聽從一位女士——或者其他任何人的命令。
然而,這顯然是個非同尋常的情況。
“美女?!?br>
那只鳥嘎嘎叫道。
帕斯卡咬緊牙關(guān)。
你以為我沒注意到嗎,你這只該死的鳥?
她朝他緩緩靠近,在地毯上悄無聲息地挪動著腳步,一步接一步,悄然無聲。
她走近時,甜言蜜語從她口中流出,如同滴滴純蜜。
“就是這樣,親愛的?!?br>
她輕聲說道。
他后脖頸上的細毛都豎了起來。
“待在……原……地?!?br>
他手臂上的汗毛也豎了起來。
“對,”她輕聲說道,“就那樣?!?br>
現(xiàn)在,連他小腿上的汗毛也跟著豎了起來。
該死,他的汗太多了。
等這一切結(jié)束,它們肯定全都得豎得首首的。
連同他身體的其他某些...“別動?!?br>
她說。
他沒法替那只鸚鵡表態(tài),但帕斯卡自己可有些蠢蠢欲動了。
他的身體完全不受控制,尤其是面對身著半透明睡裙的美女時。
他偷偷瞥了她一眼。
僅僅半秒鐘的時間。
還不足以仔細端詳她面容的細節(jié)。
事實上,他的目光剛落到她的嘴唇上就移不開了。
她的嘴唇如花瓣般飽滿,像涂著天然柔和**的口紅。
她現(xiàn)在離得如此之近。
她聞起來太迷人了。
他胸中涌起一陣淡淡的渴望。
“我知道你感到迷茫。
還帶著些許恐懼。
你非常想念她,不是嗎?
但我在這兒,親愛的。
我在這兒呢。”
她的話讓一種奇怪的疼痛從他的牙齒蔓延到腳趾。
讓他痛苦地意識到自己內(nèi)心所有空虛寂寞的角落。
“跟我回家吧?!?br>
她低聲說,“然后我們一起解決剩下的問題?!?br>
他再也受不了了。
“你最好快點把這該死的東西從我身上弄走?!?br>
最后,她把那只長著羽毛的家伙抱走了。
“好了?!?br>
她把鸚鵡抱在懷里,走到鳥籠邊,把它放了進去。
帕斯卡如釋重負地松了口氣。
“要是我把鳥籠蓋上,它會安靜些?!?br>
這位美麗的不速之客說道,“你這兒有毛巾嗎?”
他瞥了一眼圍在腰間的亞麻布。
“你到底有多想要?”
她的臉頰泛起紅暈。
“算了。
我該走了?!?br>
“我送你出去。”
“真的,你沒必要這樣。
我就住在隔壁。
沿著這條街走不過二十步的距離?!?br>
“二十步也太多了?!?br>
帕斯卡或許并不遵循上流社會的規(guī)矩,但他也足夠了解這些規(guī)矩,清楚眼前的情況至少違反了其中十七條。
而任何損害她名譽的事情,都會減少他出售這所房子時所能獲得的利潤。
在他把這處房產(chǎn)賣掉之前,她的價值與他的利益息息相關(guān)。
“想必你習(xí)慣了想怎樣就怎樣,女士。
但被我毀掉的勛爵、準(zhǔn)男爵、騎士和紳士,能把整個布魯姆廣場都填滿?!?br>
他挑起一道眉毛,“相信我,你這次遇到對手了?!?br>
每次遇到這種情況,佩妮總會探出身子去救鸚鵡,哪怕這十分危險。
她天性善良,就像那些被她收留的受傷動物,本性難移。
這天,佩妮一手抓著窗框,一手拿著食物,試圖引誘鸚鵡黛利回來:“來吧,小乖乖,到這兒來,看我給你準(zhǔn)備了什么?!?br>
黛利歪著腦袋,瞅著餅干,卻不為所動。
佩妮暗自嘆氣,都怪自己大意,才讓黛利有機可乘,用爪子打開鳥籠,飛了出去。
佩妮吹了聲口哨,繼續(xù)哄道:“看呀,寶貝,香噴噴的姜餅?zāi)亍!?br>
“美女?!?br>
黛利歡快地叫著。
“對呀,寶貝,你是最漂亮的。”
黛利試探著挪了挪,佩妮心中一喜,看來有戲。
鳥兒越來越近了……“沒錯,快過來,小甜心?!?br>
更近了……“真乖?!?br>
就差一點點了……結(jié)果,黛利猛地搶走餅干,往后退了幾步,展翅飛到了隔壁房子的窗臺上。
“不,求你別跑!”
可黛利還是一頭扎進了隔壁開著的窗戶里,消失不見了。
真糟糕!
溫德米爾家的老宅空置多年,最近剛換了主人。
新主人派了建筑師和工人進行大規(guī)模翻修,整天吵吵鬧鬧、塵土飛揚。
這樣危險的環(huán)境,黛利進去可怎么得了!
佩妮瞧了瞧連接兩棟房子的窗臺,心想只要脫掉拖鞋,小心翼翼地爬過去,或許就能夠到那扇窗戶。
距離倒是不遠,可往下一看,足足有二十多英尺高,掉下去可不得了。
佩妮可不是莽撞的人,她雖然相信教育重要、女性應(yīng)該自立,也堅信人性本善、萬物皆應(yīng)被愛,但還不至于傻到以為自己能飛。
她把晨衣系緊,穿上她最愛的毛毛拖鞋,輕手輕腳來到廚房,打開調(diào)料柜最上面左邊的抽屜。
果然,在抽屜深處,那把鑰匙還在,這是溫德米爾家后門的后備鑰匙。
兩家是多年的好鄰居,早就交換了鑰匙,以備不時之需,現(xiàn)在正是需要它的時候。
佩妮取出鑰匙,刮掉上面的蠟,走進夜色中。
她一手提著黛利的空鳥籠,一手裹緊晨衣御寒。
她繞過前門,來到仆人入口,在陰影中把鑰匙**鎖孔,輕輕一轉(zhuǎn),“咔噠”一聲,門開了。
她緊張地站在門口,大氣都不敢出,生怕被人發(fā)現(xiàn)。
作為一個從沒干過壞事的人,她現(xiàn)在竟要偷偷潛入別人家里,這和非法闖入有什么區(qū)別?
說不定還算入室**呢。
可頭頂傳來黛利的叫聲,讓她顧不了那么多了。
她關(guān)上門,把鳥籠放在地上,從口袋里掏出事先準(zhǔn)備好的打火石和細蠟燭,點亮后拿起鳥籠,繼續(xù)往屋里走。
以前溫德米爾家落魄時,房子漸漸破敗,如今經(jīng)過幾個月的施工,己經(jīng)煥然一新。
不過在佩妮看來,這房子雖然奢華耀眼,卻冷冰冰的,她向來不喜歡這種豪華浮夸的風(fēng)格,大得讓人覺得這里是一個深不見底的黑空洞。
“黛利,你在哪兒?”
她一邊在主樓梯向上走,一邊壓低聲音呼喚。
“美女。”
佩妮慢慢舉起蠟燭,看到黛利正站在二樓樓梯平臺的欄桿上。
“太好了。”
佩妮松了口氣,加快地輕著腳走上樓梯,“寶貝,你是最漂亮的,我知道你想念原來的家,可這里不是你的家,沒有餅干哦。
跟我回家吧,那里又暖和又舒服,你想吃多少都可以。
只要你乖乖待著……就……這……”就在她快要夠到黛利的時候,鳥兒撲騰著翅膀,又飛到了上一層樓梯平臺。
“美女?!?br>
沒時間再慢慢來,佩妮快步跑上樓梯,正好看到黛利拉飛進一間開著門的房間。
她知道這房間是個死胡同,便毫不猶豫地跟了進去。
這是一間臥室,一張巨大的西柱床擺在中央,周圍掛著翠綠色的天鵝絨床幔,顯得格外氣派。
佩妮輕輕地關(guān)上了身后的門。
這下,黛利,你可被我逼到絕路了。
雖說被逼到絕路,但還沒被抓住呢。
這只鳥兒在房間里引著她到處跑,從床柱飛到衣柜,再飛到壁爐架,然后又飛回床柱——老天啊,怎么會有這么多床柱???
佩妮累得上氣不接下氣。
要不是她一心想著拯救這些被遺棄的小動物……黛利落在了洗臉臺上,佩妮眼疾手快,在水盆掉落到地上之前一把扶住了它。
在把東西輕放回去的時候,她注意到大理石臺面上還有其他東西。
一塊肥皂、一把鋒利的剃刀、一把牙刷和牙粉。
這些都表明這里最近有人住,而且是個男人。
佩妮得趕緊抓住那只鸚鵡然后逃走。
黛利犯了個錯誤,它飛到了床帳下面。
這下,它的逃跑路線被那寬大的帳幔給擋住了。
佩妮沖向床,猛地一躍,好不容易抓住了一只小爪子。
好了,我抓到你了!
要是成功抓住了鸚鵡,那本是件值得慶祝的事。
然而,她運氣實在太差,很快發(fā)現(xiàn)自己也陷入了尷尬境地。
臥室的連通門突然打開了。
一支蠟燭的光亮照進了房間。
她一緊張,松開了抓著黛利爪子的手,鳥兒又一次拍打著翅膀飛走了——留下佩妮,狼狽地一個大字形趴在一個陌生人的床上。
當(dāng)她轉(zhuǎn)頭看向門口的人影時,在心里默默祈禱:拜托,要是個女仆就好了。
當(dāng)然,她沒那么幸運。
門口站著一個男人。
他手里拿著一支蠟燭,身上幾乎沒穿什么。
好吧,嚴(yán)格來說,他也不是光著,她糾正自己。
他身上畢竟還裹著點東西。
那東西是一塊濕漉漉的亞麻布毛巾,松松垮垮地掛在他的腰間,隨時都有可能掉的樣子——但好歹也算是件衣物吧。
而且,大家在衣服下面不都是一樣光的嘛,這也沒什么大不了的。
干嘛要這么扭捏呢?
再說了,他看起來一點都不尷尬,一點都沒有。
不,他看起來氣勢洶洶的,帥得驚人。
“你到底從哪兒冒出來的?”
他的語氣充滿怒氣,這倒也能理解,而且那聲音低沉得讓人心慌。
佩妮在床帳中一陣慌亂,手腳并用急忙往外爬,一個踉蹌,險些首首摔倒在地。
她滿臉驚惶,語無倫次地說道:“我是……隔壁的,我就住在隔壁。
我的房子里。”
“嗯,這是我的房子?!?br>
“我沒想到新房主己經(jīng)住進來了?!?br>
“從今晚起,我住進來了?!?br>
他神色從容,眼神平靜地看向佩妮。
這就好像他們只是在街上談?wù)撎鞖獾膬蓚€陌生人。
“哦,我知道了。”
她可看到了太多不該看的東西,遠遠超出了應(yīng)有的界限。
她的目光就是無法從他身上移開。
天哪,他長得真高、真是個英俊又充滿野性魅力的男人。
他渾身上下都散發(fā)著一種力量感,身材高大魁梧,肌肉結(jié)實有力。
除了那一小片毛巾和他濃密烏黑的頭發(fā),身上光溜溜的幾乎****。
他的頭發(fā)很多,不僅頭上滿是濕漉漉的卷發(fā),下巴上也留著剛長出來的胡茬,還有健碩的胸膛,他還有...別看那些了,佩妮,他還有兩只眼睛呢,專注看眼睛就好。
可惜,這個辦法根本沒用。
他的眼睛黑得像瑪瑙,像浸了墨的瑪瑙,又像是被包裹在黑曜石里,還帶著點幽暗的色澤,仿佛深不見底的黑洞,尤其是在這午夜時分。
“你是誰?”
她輕聲問道。
“我是帕斯卡·杜克?!?br>
帕斯卡·杜克。
難道是那個大名鼎鼎的帕斯卡·杜克?
“很高興認(rèn)識你?!?br>
她出于習(xí)慣說道,畢竟她仿佛都能聽到遠在法國的母親在一旁嘮叨,提醒她要有禮貌。
“你可別覺得高興,其他人可不這么想。”
確實,別人可不這么想。
報紙上關(guān)于這個男人的報道連篇累牘,他出身神秘,如今卻擁有著巨大的影響力。
有人說他冷酷無情,有人說他厚顏無恥,但大家都公認(rèn)他富得流油,要不然也不可能搬入這全市最古老的莊園。
他們都叫他“毀滅公爵”。
這時,從上方某個地方傳來黛利調(diào)皮的口哨聲。
鸚鵡從床帳下飛了出來,徑首飛過房間,落在了對面墻上一個沒用過的燭臺上,正好停在佩妮這位新認(rèn)識的、充滿男性魅力的鄰居身后。
哈,你這只忘恩負義的鳥兒。
當(dāng)鸚鵡突然從頭頂飛過時,他驚得縮了縮身子,趕緊低下頭。
“那到底是什么鬼東西?”
“我可以解釋的...” 只是我不太想解釋罷了。
“那是一只鸚鵡,”她說,“我的鸚鵡。”
“好吧。
那我再問一遍,你究竟是誰?”
“我……呃……”她的雙手慌得不知道該往哪兒放,只是慌亂地比劃著,似乎在表明她此刻多么想逃離這個地方。
他身上某個結(jié)實光滑的部位滴下的水珠,一下又一下,仿佛在敲打她那顆尷尬到無地自容的心。
滴答,滴答,滴答。
“我是佩妮·坎恩。”
佩妮·坎恩女士。
你就是那位佩妮·坎恩女士?
帕斯卡歪著頭,把耳朵里最后一點洗澡水晃了出來。
他肯定是聽錯了。
她肯定是想說自己是佩妮·坎恩女士家里的一個仆人。
“你不可能是佩妮女士?!?br>
“我不是嗎?”
“不可能。
佩妮女士是個老**,獨自生活,養(yǎng)了幾十只貓。”
“沒幾十只,”她說,“目前也就十幾只而己,不過那只是因為現(xiàn)在是春天,是小貓出生的季節(jié)。”
不,他不知道。
這一切怎么都講不通。
佩妮·坎恩女士可是他買下這處房產(chǎn)的主要原因。
那些暴發(fā)戶家庭愿意花大價錢住在一位女士的隔壁,哪怕這位女士是個沒什么吸引力的老**。
可這個女人到底怎么會是老**呢?
她肯定是伯爵的女兒,嫁妝豐厚。
要是梅費爾區(qū)那些追逐爵位、債臺高筑的游手好閑之徒都覺得她不值得求婚,按照常理推斷,她肯定有什么特別讓人難以接受的地方。
也許是嗓音刺耳得讓人受不了,或者是長著多顆齙牙,又或者是個人衛(wèi)生習(xí)慣很差。
但她身上一點這些毛病都沒有。
她年輕漂亮,身上也沒有什么怪味。
她的牙齒潔白整齊,聲音如同陽光般溫暖動聽。
她沒有任何讓人討厭的地方。
從各方面來說,她都很有吸引力。
天哪,他肯定能把這房子高價賣出去!
當(dāng)然,前提是這位女士還沒有身敗名裂。
可要毀掉一個貴女的名聲并不難。
要是她被發(fā)現(xiàn)獨自一人,衣著單薄地待在貴族階層最厭惡、此刻還幾乎**的“惡棍”的臥室里,她的名聲就毀了。
“你得離開,”他說,“馬上?!?br>
“我不能走。
在找回……之前我不能走?!?br>
“在這兒等著。
我去穿好衣服,然后送你回家。
悄悄地?!?br>
“可是……別爭辯?!?br>
他低聲威脅著。
帕斯卡曾經(jīng)踩著倫敦那些落魄貴族的肩膀,從社會底層一步步爬了上來。
他沒有忘記自己的出身。
但那個出身卑微的街頭小混混仍然存在于他的內(nèi)心深處——包括那能讓人緊張地抓住自己手袋的粗俗小偷腔調(diào)。
當(dāng)他故意用那種腔調(diào)說話時,很少有人敢不聽從。
可佩妮·坎恩女士根本沒把他的話當(dāng)回事。
她的目光集中在他身后、肩膀上方的某個東西上。
他本能地想轉(zhuǎn)過頭去看。
“別動,”她異常平靜地說,“別亂動?!?br>
他聽到一陣奇怪的撲騰聲,緊接著,事情發(fā)生了。
一只鳥落在了他的肩膀上。
她剛才說是一只鸚鵡?
這小家伙的爪子在他的皮膚上輕輕抓著,爪子雖小但有點尖,有點痛。
他的肌肉本能地抽搐了一下,很想把它抖落下去。
“別,別這樣,”她說,“我來抓它?!?br>
通常情況下,帕斯卡會拒絕聽從一位女士——或者其他任何人的命令。
然而,這顯然是個非同尋常的情況。
“美女?!?br>
那只鳥嘎嘎叫道。
帕斯卡咬緊牙關(guān)。
你以為我沒注意到嗎,你這只該死的鳥?
她朝他緩緩靠近,在地毯上悄無聲息地挪動著腳步,一步接一步,悄然無聲。
她走近時,甜言蜜語從她口中流出,如同滴滴純蜜。
“就是這樣,親愛的?!?br>
她輕聲說道。
他后脖頸上的細毛都豎了起來。
“待在……原……地?!?br>
他手臂上的汗毛也豎了起來。
“對,”她輕聲說道,“就那樣?!?br>
現(xiàn)在,連他小腿上的汗毛也跟著豎了起來。
該死,他的汗太多了。
等這一切結(jié)束,它們肯定全都得豎得首首的。
連同他身體的其他某些...“別動?!?br>
她說。
他沒法替那只鸚鵡表態(tài),但帕斯卡自己可有些蠢蠢欲動了。
他的身體完全不受控制,尤其是面對身著半透明睡裙的美女時。
他偷偷瞥了她一眼。
僅僅半秒鐘的時間。
還不足以仔細端詳她面容的細節(jié)。
事實上,他的目光剛落到她的嘴唇上就移不開了。
她的嘴唇如花瓣般飽滿,像涂著天然柔和**的口紅。
她現(xiàn)在離得如此之近。
她聞起來太迷人了。
他胸中涌起一陣淡淡的渴望。
“我知道你感到迷茫。
還帶著些許恐懼。
你非常想念她,不是嗎?
但我在這兒,親愛的。
我在這兒呢。”
她的話讓一種奇怪的疼痛從他的牙齒蔓延到腳趾。
讓他痛苦地意識到自己內(nèi)心所有空虛寂寞的角落。
“跟我回家吧?!?br>
她低聲說,“然后我們一起解決剩下的問題?!?br>
他再也受不了了。
“你最好快點把這該死的東西從我身上弄走?!?br>
最后,她把那只長著羽毛的家伙抱走了。
“好了?!?br>
她把鸚鵡抱在懷里,走到鳥籠邊,把它放了進去。
帕斯卡如釋重負地松了口氣。
“要是我把鳥籠蓋上,它會安靜些?!?br>
這位美麗的不速之客說道,“你這兒有毛巾嗎?”
他瞥了一眼圍在腰間的亞麻布。
“你到底有多想要?”
她的臉頰泛起紅暈。
“算了。
我該走了?!?br>
“我送你出去。”
“真的,你沒必要這樣。
我就住在隔壁。
沿著這條街走不過二十步的距離?!?br>
“二十步也太多了?!?br>
帕斯卡或許并不遵循上流社會的規(guī)矩,但他也足夠了解這些規(guī)矩,清楚眼前的情況至少違反了其中十七條。
而任何損害她名譽的事情,都會減少他出售這所房子時所能獲得的利潤。
在他把這處房產(chǎn)賣掉之前,她的價值與他的利益息息相關(guān)。
“想必你習(xí)慣了想怎樣就怎樣,女士。
但被我毀掉的勛爵、準(zhǔn)男爵、騎士和紳士,能把整個布魯姆廣場都填滿?!?br>
他挑起一道眉毛,“相信我,你這次遇到對手了?!?br>