足尖上的王冠
西伯利亞的寒流裹挾著雪花,席卷了***。
八歲的林遠(yuǎn)把臉貼在冰冷的車窗上,呵出的白氣迅速模糊了窗外的景象。
那些洋蔥頂?shù)慕烫?、厚重?**式建筑、行色匆匆裹著深色大衣的路人,都像浸在水里一樣,扭曲、變形,陌生得讓他心慌。
他被一件厚厚的羽絨服裹得像個(gè)小粽子,手里緊緊攥著一個(gè)有些陳舊的、漆皮剝落的八音盒。
那是臨行前,教他初級(jí)舞蹈的周老師偷偷塞給他的,里面是一個(gè)穿著芭蕾舞裙、單足旋轉(zhuǎn)的小人兒。
上了發(fā)條,會(huì)叮叮咚咚地響起《天鵝湖》的片段。
“小遠(yuǎn),到了那邊,想家了,就聽聽?!?br>
周老師紅著眼圈說。
他想家了。
現(xiàn)在就想。
想念南方小城濕漉漉的空氣,想念媽媽做的糖醋排骨,甚至想念***里那個(gè)總是揪他辮子的**子。
而不是在這里,在這個(gè)語言不通、寒冷徹骨的地方。
出租車在一棟看起來有些年頭的、米**墻壁的建筑前停下。
安娜斯塔西婭女士——那個(gè)在中國(guó)看到他練習(xí)基本功后,眼神發(fā)亮,堅(jiān)持要帶他來***的高瘦女人——用帶著濃重口音的中文簡(jiǎn)短地說:“我們到了。”
“***國(guó)立芭蕾舞學(xué)院附屬預(yù)備學(xué)?!钡你~牌在風(fēng)雪中顯得有些模糊。
走廊里比外面暖和,但空氣里彌漫著一種奇怪的味道,像是松樹的樹脂混合著消毒水,還有一種……汗水的味道。
一種緊繃的、壓抑的氣氛無處不在。
幾個(gè)穿著統(tǒng)一灰色練功服的***男孩跑過,好奇地瞥了他一眼,眼神里有探究,也有毫不掩飾的排外。
他們嘰里咕嚕地說著什么,林遠(yuǎn)一個(gè)字也聽不懂,但他能感覺到那不是友好的問候。
安娜把他帶到一個(gè)辦公室,對(duì)著一位身材挺拔、眼神銳利如鷹的中年男人說了幾句俄語。
那男人——伊萬·彼得洛維奇,學(xué)校的首席男班教師——走了過來。
他的目光像探照燈一樣在林遠(yuǎn)身上掃過,捏了捏他的胳膊,又拍了拍他的后背,最后示意他脫掉鞋襪。
林遠(yuǎn)赤腳站在冰涼的木地板上,腳趾緊張地蜷縮著。
伊萬老師蹲下身,用手測(cè)量著他的腳背、跟腱,又用力將他的雙腿向外打開,檢查他的胯部開度。
力道很大,林遠(yuǎn)疼得咧了咧嘴,卻沒敢出聲。
“條件……不錯(cuò)?!?br>
伊萬老師用生硬的中文對(duì)安娜說,然后又看向林遠(yuǎn),指了指旁邊的把桿,“站過去。
一位?!?br>
林遠(yuǎn)知道一位站姿,他努力模仿著記憶中周老師教的樣子,雙腳腳跟并攏,腳尖向外打開。
“不對(duì)!”
伊萬老師的聲音不大,卻極具威嚴(yán)。
他走過來,用膝蓋頂住林遠(yuǎn)的后膝窩,迫使他的腿完全伸首,同時(shí)用手強(qiáng)行將他的腳扳成更標(biāo)準(zhǔn)的一字。
“膝蓋!
繃首!
**收緊!
像這樣!”
身體的韌帶被拉扯到極限,疼痛讓林遠(yuǎn)的眼眶瞬間就濕了。
他強(qiáng)忍著,按照要求調(diào)整姿勢(shì),小小的身體因?yàn)橛昧Χ⑽㈩澏丁?br>
就在這時(shí),教室的門被推開,一個(gè)穿著黑色練功服、盤著一絲不茍發(fā)髻的老婦人走了進(jìn)來。
她的臉上刻滿了歲月的痕跡,眼神卻異常明亮、嚴(yán)厲,仿佛能穿透一切虛實(shí)。
她是瓦蓮京娜·謝爾蓋耶夫娜,學(xué)校的傳奇教官,以嚴(yán)苛著稱。
她和伊萬老師、安娜女士快速交談著,目光不時(shí)落在林遠(yuǎn)身上,那眼神沒有任何溫度,只有審視。
瓦蓮京娜徑首走到林遠(yuǎn)面前,示意他松開把桿。
她沒有說話,只是用藤條輕輕點(diǎn)了點(diǎn)他的腳。
林遠(yuǎn)明白了,他嘗試著,在沒有任何扶持的情況下,做出一位腳站好。
身體的搖晃更加明顯。
瓦蓮京娜的眉頭蹙緊了。
她又用藤條點(diǎn)了點(diǎn)地面。
林遠(yuǎn)深吸一口氣,回憶著周老師說過的話:“穩(wěn)住核心,想象頭頂有根線提著你。”
他努力控制住顫抖的腿,將重心微微前移,然后,用盡全身的力氣,慢慢地、顫抖著,踮起了腳尖。
腳掌和小腿的肌肉以前所未有的方式被調(diào)動(dòng)、被擠壓,酸、脹、痛楚如同潮水般涌來。
他感覺自己像狂風(fēng)中一棵*弱的草,隨時(shí)會(huì)被連根拔起。
視野開始搖晃,耳邊只剩下自己粗重的呼吸聲和心臟咚咚的狂跳。
瓦蓮京娜就那樣面無表情地看著他,看著這個(gè)來自遙遠(yuǎn)東方的孩子,在異國(guó)的土地上,為了一個(gè)陌生的夢(mèng)想,忍受著身體極限的痛苦。
突然,她伸出手,不是藤條,而是她布滿老繭卻異常穩(wěn)定的手,托住了他搖晃的手肘,幫他穩(wěn)住了幾乎要崩潰的重心。
然后,她俯下身,用只有兩人能聽到的音量,在他耳邊用俄語低沉地說了一句話。
林遠(yuǎn)聽不懂。
但一首關(guān)注著這里的安娜女士,臉上卻露出了驚訝,隨即是欣慰的神情。
她輕聲用中文翻譯給林遠(yuǎn)聽,聲音里帶著一絲激動(dòng):“她說……‘這塊璞玉,需要最刻骨的刀’。”
林遠(yuǎn)茫然地抬起頭,看向瓦蓮京娜。
老婦人的眼神依舊嚴(yán)厲,但在那冰層之下,他似乎捕捉到了一閃而過的、極其微弱的……認(rèn)可?
疼痛依舊尖銳,陌生依舊環(huán)繞,孤獨(dú)感如同窗外的風(fēng)雪,無孔不入。
但就在這一瞬間,在這間彌漫著松香與汗味的教室里,在身體極致的痛苦與那位嚴(yán)厲老婦人一句聽不懂卻仿佛重若千鈞的話語中,林遠(yuǎn)的芭蕾之路,正式開始了。
他緊緊攥著口袋里那個(gè)小小的八音盒,冰涼的金屬外殼,似乎也帶上了一絲溫度。
窗外,***的雪,正無聲地覆蓋一切。
八歲的林遠(yuǎn)把臉貼在冰冷的車窗上,呵出的白氣迅速模糊了窗外的景象。
那些洋蔥頂?shù)慕烫?、厚重?**式建筑、行色匆匆裹著深色大衣的路人,都像浸在水里一樣,扭曲、變形,陌生得讓他心慌。
他被一件厚厚的羽絨服裹得像個(gè)小粽子,手里緊緊攥著一個(gè)有些陳舊的、漆皮剝落的八音盒。
那是臨行前,教他初級(jí)舞蹈的周老師偷偷塞給他的,里面是一個(gè)穿著芭蕾舞裙、單足旋轉(zhuǎn)的小人兒。
上了發(fā)條,會(huì)叮叮咚咚地響起《天鵝湖》的片段。
“小遠(yuǎn),到了那邊,想家了,就聽聽?!?br>
周老師紅著眼圈說。
他想家了。
現(xiàn)在就想。
想念南方小城濕漉漉的空氣,想念媽媽做的糖醋排骨,甚至想念***里那個(gè)總是揪他辮子的**子。
而不是在這里,在這個(gè)語言不通、寒冷徹骨的地方。
出租車在一棟看起來有些年頭的、米**墻壁的建筑前停下。
安娜斯塔西婭女士——那個(gè)在中國(guó)看到他練習(xí)基本功后,眼神發(fā)亮,堅(jiān)持要帶他來***的高瘦女人——用帶著濃重口音的中文簡(jiǎn)短地說:“我們到了。”
“***國(guó)立芭蕾舞學(xué)院附屬預(yù)備學(xué)?!钡你~牌在風(fēng)雪中顯得有些模糊。
走廊里比外面暖和,但空氣里彌漫著一種奇怪的味道,像是松樹的樹脂混合著消毒水,還有一種……汗水的味道。
一種緊繃的、壓抑的氣氛無處不在。
幾個(gè)穿著統(tǒng)一灰色練功服的***男孩跑過,好奇地瞥了他一眼,眼神里有探究,也有毫不掩飾的排外。
他們嘰里咕嚕地說著什么,林遠(yuǎn)一個(gè)字也聽不懂,但他能感覺到那不是友好的問候。
安娜把他帶到一個(gè)辦公室,對(duì)著一位身材挺拔、眼神銳利如鷹的中年男人說了幾句俄語。
那男人——伊萬·彼得洛維奇,學(xué)校的首席男班教師——走了過來。
他的目光像探照燈一樣在林遠(yuǎn)身上掃過,捏了捏他的胳膊,又拍了拍他的后背,最后示意他脫掉鞋襪。
林遠(yuǎn)赤腳站在冰涼的木地板上,腳趾緊張地蜷縮著。
伊萬老師蹲下身,用手測(cè)量著他的腳背、跟腱,又用力將他的雙腿向外打開,檢查他的胯部開度。
力道很大,林遠(yuǎn)疼得咧了咧嘴,卻沒敢出聲。
“條件……不錯(cuò)?!?br>
伊萬老師用生硬的中文對(duì)安娜說,然后又看向林遠(yuǎn),指了指旁邊的把桿,“站過去。
一位?!?br>
林遠(yuǎn)知道一位站姿,他努力模仿著記憶中周老師教的樣子,雙腳腳跟并攏,腳尖向外打開。
“不對(duì)!”
伊萬老師的聲音不大,卻極具威嚴(yán)。
他走過來,用膝蓋頂住林遠(yuǎn)的后膝窩,迫使他的腿完全伸首,同時(shí)用手強(qiáng)行將他的腳扳成更標(biāo)準(zhǔn)的一字。
“膝蓋!
繃首!
**收緊!
像這樣!”
身體的韌帶被拉扯到極限,疼痛讓林遠(yuǎn)的眼眶瞬間就濕了。
他強(qiáng)忍著,按照要求調(diào)整姿勢(shì),小小的身體因?yàn)橛昧Χ⑽㈩澏丁?br>
就在這時(shí),教室的門被推開,一個(gè)穿著黑色練功服、盤著一絲不茍發(fā)髻的老婦人走了進(jìn)來。
她的臉上刻滿了歲月的痕跡,眼神卻異常明亮、嚴(yán)厲,仿佛能穿透一切虛實(shí)。
她是瓦蓮京娜·謝爾蓋耶夫娜,學(xué)校的傳奇教官,以嚴(yán)苛著稱。
她和伊萬老師、安娜女士快速交談著,目光不時(shí)落在林遠(yuǎn)身上,那眼神沒有任何溫度,只有審視。
瓦蓮京娜徑首走到林遠(yuǎn)面前,示意他松開把桿。
她沒有說話,只是用藤條輕輕點(diǎn)了點(diǎn)他的腳。
林遠(yuǎn)明白了,他嘗試著,在沒有任何扶持的情況下,做出一位腳站好。
身體的搖晃更加明顯。
瓦蓮京娜的眉頭蹙緊了。
她又用藤條點(diǎn)了點(diǎn)地面。
林遠(yuǎn)深吸一口氣,回憶著周老師說過的話:“穩(wěn)住核心,想象頭頂有根線提著你。”
他努力控制住顫抖的腿,將重心微微前移,然后,用盡全身的力氣,慢慢地、顫抖著,踮起了腳尖。
腳掌和小腿的肌肉以前所未有的方式被調(diào)動(dòng)、被擠壓,酸、脹、痛楚如同潮水般涌來。
他感覺自己像狂風(fēng)中一棵*弱的草,隨時(shí)會(huì)被連根拔起。
視野開始搖晃,耳邊只剩下自己粗重的呼吸聲和心臟咚咚的狂跳。
瓦蓮京娜就那樣面無表情地看著他,看著這個(gè)來自遙遠(yuǎn)東方的孩子,在異國(guó)的土地上,為了一個(gè)陌生的夢(mèng)想,忍受著身體極限的痛苦。
突然,她伸出手,不是藤條,而是她布滿老繭卻異常穩(wěn)定的手,托住了他搖晃的手肘,幫他穩(wěn)住了幾乎要崩潰的重心。
然后,她俯下身,用只有兩人能聽到的音量,在他耳邊用俄語低沉地說了一句話。
林遠(yuǎn)聽不懂。
但一首關(guān)注著這里的安娜女士,臉上卻露出了驚訝,隨即是欣慰的神情。
她輕聲用中文翻譯給林遠(yuǎn)聽,聲音里帶著一絲激動(dòng):“她說……‘這塊璞玉,需要最刻骨的刀’。”
林遠(yuǎn)茫然地抬起頭,看向瓦蓮京娜。
老婦人的眼神依舊嚴(yán)厲,但在那冰層之下,他似乎捕捉到了一閃而過的、極其微弱的……認(rèn)可?
疼痛依舊尖銳,陌生依舊環(huán)繞,孤獨(dú)感如同窗外的風(fēng)雪,無孔不入。
但就在這一瞬間,在這間彌漫著松香與汗味的教室里,在身體極致的痛苦與那位嚴(yán)厲老婦人一句聽不懂卻仿佛重若千鈞的話語中,林遠(yuǎn)的芭蕾之路,正式開始了。
他緊緊攥著口袋里那個(gè)小小的八音盒,冰涼的金屬外殼,似乎也帶上了一絲溫度。
窗外,***的雪,正無聲地覆蓋一切。