第1章 布萊克(一)
從我記事起,我就被阿德里安·維斯塔收養(yǎng)了。
我不知道我的父母是誰(shuí),甚至在他收養(yǎng)我時(shí),我才是一個(gè)記事不清的三歲小孩。
我沒(méi)有名字,阿德里安先生為我取名為愛洛伊絲,并冠以維斯塔這個(gè)姓氏。
“埃洛伊?!?br>
我循著聲音轉(zhuǎn)過(guò)頭,我的哥哥西格納斯·維斯塔正靜靜地注視著我,躲在窗簾后看書的我被他抓住了。
我下意識(shí)地將書蓋在懷里,抬頭看向他,露出尷尬的微笑。
“西格,你怎么在這里?
這個(gè)時(shí)候你不應(yīng)該是在客廳和那個(gè)沃——沃……”我低下頭,努力在腦海里回想那個(gè)名字。
“沃爾布加·布萊克。”
西格納斯面無(wú)表情地回答道。
我點(diǎn)了點(diǎn)頭注視著那雙灰綠色的眼眸,我試圖從中看出他眼中的情緒。
然而那雙眼睛就如一潭死水一般,絲毫沒(méi)有漣漪。
我正坐在窗臺(tái)上,我縮起腿,暗示西格納斯我并不想回到那個(gè)充滿壓抑氣氛的大廳。
維斯塔家族是一個(gè)古老的純血家族,除了我這個(gè)并沒(méi)有維斯塔血脈的養(yǎng)女,西格納斯和阿德里安先生是維斯塔唯二的后裔。
因?yàn)榧易迤鹪吹卦谝獯罄约熬S斯塔拒絕被納入《神圣二十八純血家族》內(nèi),所以那本書里并沒(méi)有維斯塔。
而我們此次來(lái)布萊克老宅是受布萊克的家族邀請(qǐng)而來(lái),這座位于格里莫廣場(chǎng)12號(hào)的大房子從我見到它的第一眼,我就覺(jué)得像個(gè)灰暗的生銹了的鐵籠子。
“我不要去——西格,我想你也注意到過(guò)那個(gè)布萊克夫人看我的眼神有多奇怪?!?br>
我回想起沃爾布加·布萊克帶著考究和許些鄙夷意味的眼神不滿地撇了撇嘴,我小聲嘟囔著,“也許她就在心里說(shuō)我是個(gè)泥——**?!?br>
“……”西格納斯仍舊沒(méi)有說(shuō)話,站在原地一動(dòng)不動(dòng)。
倏地,西格納斯忽然鉆進(jìn)了窗簾后,張了張嘴似乎想要說(shuō)些什么。
以我對(duì)他的了解,我知道他一定是在思考如何開口會(huì)在這種情況更合適些。
“宴會(huì)上有草莓蛋糕,我記得你很喜歡?!?br>
西格納斯與我一同坐在窗臺(tái)上,側(cè)著身子看向我。
“……我現(xiàn)在愛吃巧克力蛋糕!”
我心中充斥著不滿。
身為哥哥他怎么能不記得我現(xiàn)在愛吃什么蛋糕?
身為他的妹妹,我連他愛吃蜜糖撻棗椰太妃布丁黃油啤酒布丁焦糖布丁米布丁起司布丁我都知道!
當(dāng)然,他也和我一樣愛吃巧克力蛋糕(,,>?<,,)?。。?br>
不對(duì),現(xiàn)在不是想這些的時(shí)候!
重要的是他身為我的哥哥居然不知道我愛吃巧克力蛋糕!
我仰起頭,怒視著他試圖讓這個(gè)沒(méi)有絲毫表情的人露出一絲愧疚。
“可是我記得你小時(shí)候?yàn)榱顺圆葺案膺€在花園里的泥地滾來(lái)滾去鬧著不給你吃你就在那泥坑里睡一夜然后發(fā)燒感冒也不吃藥想讓我和父親哭著后悔為什么不給你吃草莓蛋糕?!?br>
西格納斯說(shuō)道。
“?”
“我還記得你當(dāng)初還想讓盧克(維斯塔家的家養(yǎng)小精靈)教你做草莓蛋糕,還差點(diǎn)讓廚房——唔?!?br>
西格納斯被你捂住了嘴,感受到我忽然的貼近,和唇上微涼的感覺(jué),西格納斯身體一僵。
“不要再說(shuō)了西格,你是**嗎!”
我哀嚎著。
“……嗯?!?br>
西格納斯淡淡地應(yīng)了一聲。
確保他那張說(shuō)話張口就來(lái)的嘴巴不會(huì)繼續(xù)開口后,我松開了手。
我將由楓葉制成的書簽夾進(jìn)書里,抬頭問(wèn)道:“所以你來(lái)找我干什么?”
“帶你回去?!?br>
“去客廳?”
我眨了眨眼問(wèn),希望回答不是“嗯”。
“嗯?!?br>
西格納斯點(diǎn)頭,“父親不在,你總要去的?!?br>
阿德里安先生,我的養(yǎng)父,他的身體因?yàn)椴≡絹?lái)越差了。
我也不懂他的病情為什么會(huì)突然惡化,但就像是某一天死神找過(guò)了他一般,他緩解的病情愈加嚴(yán)重。
甚至他只能做到整天呆在床上,什么也做不了,無(wú)法開口說(shuō)話,只能被盧克照顧著,無(wú)聊時(shí)盯著天花板發(fā)呆或者睡覺(jué)。
從那時(shí)候開始,西格納斯就己經(jīng)慢慢開始接手維斯塔家族的事務(wù)了——魔藥材料與魔藥交易。
西格納斯如今才13歲就處理好絕大部分事務(wù),你從沒(méi)見過(guò)他露出苦惱的表情。
每次看著他從容地接待來(lái)客,你都懷疑他是不是己經(jīng)把這些事做了幾百遍了。
“好吧……只要我不看他們就可以了,誰(shuí)在乎他們?cè)趺聪氲哪亍蔽冶е鴷麓芭_(tái),布萊克從我的口袋里探出頭。
布萊克是我養(yǎng)的一只嗅嗅。
給它取名為布萊克并不是因?yàn)槲也幌矚g沃爾布加·布萊克。
我在6歲時(shí),西格納斯便將它作為生日禮物送給了我。
由于我并不會(huì)取名,看著它黑色的毛發(fā)我便給它取名為布萊克,因?yàn)椤?lack”。
“你看的是什么書?”
西格納斯的目光落在我懷中的書上,寫著書名得封皮被我摁向懷里。
“紐特·斯卡曼德的《神奇動(dòng)物在哪里》!”
我興奮地舉起手中的書向西格納斯展示著,抬頭眼里閃著光看向他。
“嗯……很不錯(cuò)?!?br>
西格納斯只吐出了這么一句。
我像泄了氣的氣球一樣,不過(guò)這也在我的意料之中,我并不期待西格納斯能說(shuō)出一大串暖氣氛的話。
讓話語(yǔ)氣氛降到冰點(diǎn)是他最擅長(zhǎng)的,即使這種行為并不是出自于他的本心。
我抱著書下樓前往客廳,思考著真該想想辦法提高點(diǎn)西格納斯的情商了。
說(shuō)話過(guò)于首白有時(shí)候很難討女孩子喜歡的,我忽然有些好奇霍格沃茲是不是有很多女生追他?
畢竟憑心而論,他的臉真的無(wú)可挑剔,只是總是沒(méi)有表情。
當(dāng)我正在考慮是先給西格納斯買《魅力巫師**》還是《迷倒女巫的一百種方法》時(shí)——我被樓梯絆了一腳。
該死,是不是西格納斯知道了想要報(bào)復(fù)我。
我抱緊懷中的書,緊閉著眼,從樓梯摔下去肯定會(huì)特別疼。
然而想象中的疼痛并沒(méi)有來(lái),睜開眼時(shí),我發(fā)現(xiàn)自己平躺在地板上。
西格納斯站在樓梯上將魔杖收回了口袋,眼睛緊緊地盯著我——或許應(yīng)該說(shuō)是我身后的人。
“維斯塔小姐,你沒(méi)事吧……”年幼的雷古勒斯·布萊克看見我這副狼狽的模樣,想要扶我起身。
一雙手卻先一步將我扶起,雷古勒斯不知所措地看著眼前比自己高許多的人,收回了自己的手。
“你好,維斯塔先生?!?br>
或許是想要緩解這尷尬的氛圍,又或許是那位維斯塔先生盯著他的眼神實(shí)在不算友好,雷古勒斯微笑著禮貌地問(wèn)好。
西格納斯并沒(méi)有說(shuō)話,只是點(diǎn)了點(diǎn)頭。
我并沒(méi)有意識(shí)到他們之間奇怪的氛圍,即使有西格納斯及時(shí)施咒讓我沒(méi)有摔得臉朝地,但是在他施咒之前我還是摔倒了自己的**!?。?br>
好疼( °?????????°???????? )……
我不知道我的父母是誰(shuí),甚至在他收養(yǎng)我時(shí),我才是一個(gè)記事不清的三歲小孩。
我沒(méi)有名字,阿德里安先生為我取名為愛洛伊絲,并冠以維斯塔這個(gè)姓氏。
“埃洛伊?!?br>
我循著聲音轉(zhuǎn)過(guò)頭,我的哥哥西格納斯·維斯塔正靜靜地注視著我,躲在窗簾后看書的我被他抓住了。
我下意識(shí)地將書蓋在懷里,抬頭看向他,露出尷尬的微笑。
“西格,你怎么在這里?
這個(gè)時(shí)候你不應(yīng)該是在客廳和那個(gè)沃——沃……”我低下頭,努力在腦海里回想那個(gè)名字。
“沃爾布加·布萊克。”
西格納斯面無(wú)表情地回答道。
我點(diǎn)了點(diǎn)頭注視著那雙灰綠色的眼眸,我試圖從中看出他眼中的情緒。
然而那雙眼睛就如一潭死水一般,絲毫沒(méi)有漣漪。
我正坐在窗臺(tái)上,我縮起腿,暗示西格納斯我并不想回到那個(gè)充滿壓抑氣氛的大廳。
維斯塔家族是一個(gè)古老的純血家族,除了我這個(gè)并沒(méi)有維斯塔血脈的養(yǎng)女,西格納斯和阿德里安先生是維斯塔唯二的后裔。
因?yàn)榧易迤鹪吹卦谝獯罄约熬S斯塔拒絕被納入《神圣二十八純血家族》內(nèi),所以那本書里并沒(méi)有維斯塔。
而我們此次來(lái)布萊克老宅是受布萊克的家族邀請(qǐng)而來(lái),這座位于格里莫廣場(chǎng)12號(hào)的大房子從我見到它的第一眼,我就覺(jué)得像個(gè)灰暗的生銹了的鐵籠子。
“我不要去——西格,我想你也注意到過(guò)那個(gè)布萊克夫人看我的眼神有多奇怪?!?br>
我回想起沃爾布加·布萊克帶著考究和許些鄙夷意味的眼神不滿地撇了撇嘴,我小聲嘟囔著,“也許她就在心里說(shuō)我是個(gè)泥——**?!?br>
“……”西格納斯仍舊沒(méi)有說(shuō)話,站在原地一動(dòng)不動(dòng)。
倏地,西格納斯忽然鉆進(jìn)了窗簾后,張了張嘴似乎想要說(shuō)些什么。
以我對(duì)他的了解,我知道他一定是在思考如何開口會(huì)在這種情況更合適些。
“宴會(huì)上有草莓蛋糕,我記得你很喜歡?!?br>
西格納斯與我一同坐在窗臺(tái)上,側(cè)著身子看向我。
“……我現(xiàn)在愛吃巧克力蛋糕!”
我心中充斥著不滿。
身為哥哥他怎么能不記得我現(xiàn)在愛吃什么蛋糕?
身為他的妹妹,我連他愛吃蜜糖撻棗椰太妃布丁黃油啤酒布丁焦糖布丁米布丁起司布丁我都知道!
當(dāng)然,他也和我一樣愛吃巧克力蛋糕(,,>?<,,)?。。?br>
不對(duì),現(xiàn)在不是想這些的時(shí)候!
重要的是他身為我的哥哥居然不知道我愛吃巧克力蛋糕!
我仰起頭,怒視著他試圖讓這個(gè)沒(méi)有絲毫表情的人露出一絲愧疚。
“可是我記得你小時(shí)候?yàn)榱顺圆葺案膺€在花園里的泥地滾來(lái)滾去鬧著不給你吃你就在那泥坑里睡一夜然后發(fā)燒感冒也不吃藥想讓我和父親哭著后悔為什么不給你吃草莓蛋糕?!?br>
西格納斯說(shuō)道。
“?”
“我還記得你當(dāng)初還想讓盧克(維斯塔家的家養(yǎng)小精靈)教你做草莓蛋糕,還差點(diǎn)讓廚房——唔?!?br>
西格納斯被你捂住了嘴,感受到我忽然的貼近,和唇上微涼的感覺(jué),西格納斯身體一僵。
“不要再說(shuō)了西格,你是**嗎!”
我哀嚎著。
“……嗯?!?br>
西格納斯淡淡地應(yīng)了一聲。
確保他那張說(shuō)話張口就來(lái)的嘴巴不會(huì)繼續(xù)開口后,我松開了手。
我將由楓葉制成的書簽夾進(jìn)書里,抬頭問(wèn)道:“所以你來(lái)找我干什么?”
“帶你回去?!?br>
“去客廳?”
我眨了眨眼問(wèn),希望回答不是“嗯”。
“嗯?!?br>
西格納斯點(diǎn)頭,“父親不在,你總要去的?!?br>
阿德里安先生,我的養(yǎng)父,他的身體因?yàn)椴≡絹?lái)越差了。
我也不懂他的病情為什么會(huì)突然惡化,但就像是某一天死神找過(guò)了他一般,他緩解的病情愈加嚴(yán)重。
甚至他只能做到整天呆在床上,什么也做不了,無(wú)法開口說(shuō)話,只能被盧克照顧著,無(wú)聊時(shí)盯著天花板發(fā)呆或者睡覺(jué)。
從那時(shí)候開始,西格納斯就己經(jīng)慢慢開始接手維斯塔家族的事務(wù)了——魔藥材料與魔藥交易。
西格納斯如今才13歲就處理好絕大部分事務(wù),你從沒(méi)見過(guò)他露出苦惱的表情。
每次看著他從容地接待來(lái)客,你都懷疑他是不是己經(jīng)把這些事做了幾百遍了。
“好吧……只要我不看他們就可以了,誰(shuí)在乎他們?cè)趺聪氲哪亍蔽冶е鴷麓芭_(tái),布萊克從我的口袋里探出頭。
布萊克是我養(yǎng)的一只嗅嗅。
給它取名為布萊克并不是因?yàn)槲也幌矚g沃爾布加·布萊克。
我在6歲時(shí),西格納斯便將它作為生日禮物送給了我。
由于我并不會(huì)取名,看著它黑色的毛發(fā)我便給它取名為布萊克,因?yàn)椤?lack”。
“你看的是什么書?”
西格納斯的目光落在我懷中的書上,寫著書名得封皮被我摁向懷里。
“紐特·斯卡曼德的《神奇動(dòng)物在哪里》!”
我興奮地舉起手中的書向西格納斯展示著,抬頭眼里閃著光看向他。
“嗯……很不錯(cuò)?!?br>
西格納斯只吐出了這么一句。
我像泄了氣的氣球一樣,不過(guò)這也在我的意料之中,我并不期待西格納斯能說(shuō)出一大串暖氣氛的話。
讓話語(yǔ)氣氛降到冰點(diǎn)是他最擅長(zhǎng)的,即使這種行為并不是出自于他的本心。
我抱著書下樓前往客廳,思考著真該想想辦法提高點(diǎn)西格納斯的情商了。
說(shuō)話過(guò)于首白有時(shí)候很難討女孩子喜歡的,我忽然有些好奇霍格沃茲是不是有很多女生追他?
畢竟憑心而論,他的臉真的無(wú)可挑剔,只是總是沒(méi)有表情。
當(dāng)我正在考慮是先給西格納斯買《魅力巫師**》還是《迷倒女巫的一百種方法》時(shí)——我被樓梯絆了一腳。
該死,是不是西格納斯知道了想要報(bào)復(fù)我。
我抱緊懷中的書,緊閉著眼,從樓梯摔下去肯定會(huì)特別疼。
然而想象中的疼痛并沒(méi)有來(lái),睜開眼時(shí),我發(fā)現(xiàn)自己平躺在地板上。
西格納斯站在樓梯上將魔杖收回了口袋,眼睛緊緊地盯著我——或許應(yīng)該說(shuō)是我身后的人。
“維斯塔小姐,你沒(méi)事吧……”年幼的雷古勒斯·布萊克看見我這副狼狽的模樣,想要扶我起身。
一雙手卻先一步將我扶起,雷古勒斯不知所措地看著眼前比自己高許多的人,收回了自己的手。
“你好,維斯塔先生?!?br>
或許是想要緩解這尷尬的氛圍,又或許是那位維斯塔先生盯著他的眼神實(shí)在不算友好,雷古勒斯微笑著禮貌地問(wèn)好。
西格納斯并沒(méi)有說(shuō)話,只是點(diǎn)了點(diǎn)頭。
我并沒(méi)有意識(shí)到他們之間奇怪的氛圍,即使有西格納斯及時(shí)施咒讓我沒(méi)有摔得臉朝地,但是在他施咒之前我還是摔倒了自己的**!?。?br>
好疼( °?????????°???????? )……
閱讀下一章(解鎖全文)
點(diǎn)擊即可暢讀完整版全部?jī)?nèi)容
相關(guān)書籍
友情鏈接